Letra S

SAGARBARRÍA: Apellido vasco. “Manzanal Nuevo”. Su etimología deviene de [sagar] (Manzana), [-berri/-barri] (Nuevo, Nueva), y el artículo [-a].

SAGARDÍA: Topónimo y apellido vasco. “El Manzanal”. Su etimología deviene de [sagar] (Manzana), la partícula abundacial [-di/-ti], y el artículo [-a].

SAGARDOQUI: (Sagardoki) Apellido vasco. “Lugar de Manzanas”. Su etimología deviene de [sagar] (Manzana), y [doki/toki] variante de [oki] con significado de (Lugar de).

SAGARDOY: (Sagardoi) Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene de [sagar] (Manzana, Manzano) con sufijación de la partícula abundancial [-doi/-dui] para concluir en “Manzanal”.

SAGARMINAGA: Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene de [sagar] (Manzana), como componente intermedio de [min] (Amargo, Agrio) y finalmente, la partícula abundancial [-aga] para denominar a un “Lugar o Bosque de Manzanas Amargas”. En euskera se conoce como [sagarmin] al (Manzano Silvestre o Bravío). La partícula [-aga] tiene carácter abundancial por lo que se refiere a un lugar de manzanos naturales o “Manzanal (de manzanos) Silvestre”.

SAGÁRNAGA: Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene de [sagar] (Manzana, Manzano) con sufijación del sufijo diminutivo [-na] y, finalmente, la marca abundancial [-aga] para identificar a un “Lugar de Manzanos Pequeños”.

SAGARRA: Topónimo y apellido vasco. Tiene el significado de “Manzana o Manzano”. Hunde sus raíces en la fitonimia ‘nombres de plantas, árboles’ vasca encontrándosele tanto en esta forma simple como en la composición de topónimos Sagarralde, Sagartzazu, Sagarna, Sagardui.

SAGARRAGA: Apellido vasco. Su etimología deviene del sustantivo [sagar] (Manzana) con sufijación de la partícula pluralizantes [-aga], concluyendo en “Manzanal”.

SAGARRAGOITI: Apellido vasco. “Manzanal de Arriba”. Su etimología deviene de [sagarra] (Manzana), y el sufijo [goiti] de [goi] (Alto) sufijo de lugar [-ti], que significa (Lugar Elevado, Alto).

SAGÁRZAZU: Topónimo y apellido vasco. “Manzanedo”. Su etimología deviene de [sagar] (Manzana), [-tz/-tza] (Abundancia de), y [-tzu] entra en composición como abundancial, o bien significando profesión.

SAGARZURIETA: Topónimo y apellido vasco. “Manzanos Blancos”. Su etimología deviene de [sagar] (Manzana), pero también (Manzano) sobre todo en nombres de lugar, [zuri] (Blanco) y el sufijo que indica lugar [-eta].

SAGASETA: Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene de [sahats/sagats/sarats] (Sauce) con sufijación de la partícula locativa y abundancia [-eta], para concluir en “Bosques de Sauces”, “Saucedal”, “Sauceda”, “Saucedales”. A primera vista, en esta voz podrían quedar solapadas [sahats/sagats/sarats] (Sauce) y [sagar] (Manzana, Manzano) pero un pequeño análisis nos puede situar a cada una en su lugar. Con esta ultima encontramos topónimos como Sagasta (Manzanal), Sagastieta (Manzanales), Sagastagoia (Extremo superior del Manzanal), Sagastume (Trecho, Espacio o Zona de Manzanales o Manzanos), Sagastizabal (Manzanal Ancho, Extenso), Sagastietxe (Casa del Manzanal), Sagastibeltza (Manzanal Negro u Oscuro), y numerosos ejemplos más, en los que se observa la mutación Sagar > Sagas para efectos compositivos. Por otra parte, con [sahats /sarats], se observan resultados como Sarasibar (Valle o Vega de Sauces), Sarasketa (Saucedales), Sarasti (Bosque de Sauces), Sarasua/Sarasu/Saratxo/Saratxaga (Bosque de Sauces, Saucedal), Sarasate (Portillo de montaña del Sauce), en los que Sarats no muta en Sagas. Consecuentemente, Sagaseta, debemos incluirlo dentro del primer grupo e interpretarlo como “Manzanales”.

SAGASTABEITIA: Apellido vasco. “El Manzanal de Abajo”. Su etimología deviene de [sagasta] (Manzanal), y [beitia] (Lugar Bajo, Parte Inferior).

SAGASTAGOYA: (Sagastagoia) Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene de [sagasta] (Manzanal) con sufijación del locativo [goi] (Parte Superior o de Arriba), para definir a lo ubicado en “La Parte de Arriba o Extremo Superior del Manzanal”.

SAGÁSTEGUI: (Sagastegi) Apellido vasco. Su etimología deviene de [sagas], variante compositiva de [sagar] (Manzana, Manzano), con sufijación de la partícula céltica [-tegi] (Casa, Lugar de). En euskera, además de este sentido de propiedad, también adquiere la significación genérica de (Lugar) por lo que puede ser equivalente a “Lugar de Manzanales o Manzanales”.

SAGASTI: Topónimo y apellido vasco. Su etimología deriva del sustantivo [sagar] (Manzana) al que se le sufija la partícula [-di] (Conjunto de, Concentración de, Abundancia de, Bosque de) para concluir en “Manzanal”, “Manzanar”, o “Pomar”.

SAGASTIA: Topónimo y apellido vasco. “El Manzanal”. Su etimología deviene de [sagasti] del mismo significado, más el artículo singular [-a].

SAGASTIBELZA: (Sagastibeltza) Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene de [sagasti] (Manzanal, Manzaneda, Pomar) con sufijación del adjetivo [beltza] (Negro, negra). En este sentido podriamos interpretarlo como “Manzanal Negro, Oscuro o Sombrío”.

SAGASTIGOITIA: Apellido vasco. “El Manzanal de Arriba”. Su etimología deviene de [sagasti] (Manzanal), [goiti] (Arriba, Parte Alta), y el artículo [-a].

SAGASTIGUCHIA: (Sagastigutxia) Apellido vasco. “El Manzanar Pequeño”. Su etimología deviene de [sagas] (Manzano, Manzana); [-ti] (Muchedumbre); [gutxia] (Pequeño, Poco).

SAGASTIZÁBAL: Topónimo y apellido vasco. “Manzanal Ancho, Plano”. Su etimología deviene de [sagasti] (Manzanal) y [-zabal] (Ancho).

SAGASTUME: Topónimo y apellido. Su etimología presenta dos posibles interpretaciones. La primera asociaría a Sagast con [sagar] (Manzana), [sagasti] (Manzanal) que con sufijación de [kune/gune/une] (Zona, Espacio), se resolvería como “Zona de Manzanos o Manzanales”. La segunda lo relacionaría con [sarats/saratx/sahats] (Sauce), inclinándose hacia “Zona de Sauces o de Saucedas”.

SAIZAR: Apellido vasco. “Buitre Viejo”. Su etimología deviene de [sai/sei] (Buitre), [zar/zahar] (Viejo) composición de algunos topónimos y apellidos: Ejemplo Seitegui.

SALABERRI: Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene de [sal(h)a/sala] (Casa Noble, Palacio, Cortijo, Heredad) con sufijación del adjetivo [berri/barri] (Nuevo, Nueva) para concluir en “Palacio Nuevo”.

SALABARRÍA: Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene de [sal(h)a/sala] (Casa Noble, Palacio, Cortijo, Heredad) con sufijación del adjetivo [berri/barri] (Nuevo, Nueva) y el articulo [-a], para concluir en “El Palacio Nuevo”.

SALAZAR: Apellido vasco. Su etimología deviene del sustantivo [sala] (Palacio, Casa) con sufijación del adjetivo [zahar/zar] (Viejo, vieja), concluyendo en “Palacio o Casa Vieja”.

SALSAMENDI: Topónimo y apellido vasco. “Monte de Saratsa”. Su etimología deviene de [sarats] (Sauce), y [mendi] (Monte). Se esperarían formas como Sarasmendi “Monte de Sauce” y no Salsamendi. Por lo tanto hay que interpretar Sartaza “El Sauce o El Salzar” como un topónimo ya fosilizado al que posteriormente le ha sido añadido el genérico [mendi]. Según Koldo Mitxelena indica la posibilidad de que provenga del latín ‘salsus’ (Salado). Aparece también en [salsarri] que en euskara significa cemento.

SANCHORENA: (Santxorena) Apellido patronímico vasco. El sufijo [-ena] significa (de la Casa de), similar al sufijo [-ez] de los apellidos españoles. Significa por lo tanto “De la Casa de Santxo”, siendo de esta manera el equivalente al apellido español Sánchez.

SANGRÓNIZ: (Zangroniz) Topónimo y apellido vasco. Su probable etimología se trata de un antropónimo latino desconocido, y [-iz/-itz] como sufijo de terminación de patronímicos.

SANSINENEA: Apellido vasco. “La Casa de Sansin, Santxo”. Su etimología deviene del antropónimo Sansin una variante de Santxo, y [-enea] (La ‘Casa’ de).

SARÁCHAGA: (Saratxaga) Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene de [sarats/saratx/sahats] (Sauce) con sufijación de la partícula [-aga], para significar “Lugar o Bosque de Sauces, Sauceda Saucedal, Salcedo, Salceda o Saucera”.

SARACHO: (Saratxo) Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene del sustantivo [sahats/sarats/saratx] (Sauce), con posterior sufijación de la partícula [-so/-xo/-jo] de carácter abundancial. Su significado nos expresa un lugar poblado de sauces, es decir, “Saucedal”, “Salcedo”, “Salceda”, “Sauceda” o “Saucera”.

SARACÍBAR: (Sarazibar) Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene de [sarats/sahats] (Sauce) y de [ibar] (Valle, Vega), para concretarse en “Valle de Sauces”.

SARAGÜETA: (Saragueta) Topónimo y apellido vasco. “Lugar de Jarales”. Su etimología probable deviene de [zara] (Bosque, Jaral) planta joven de especies arbóreas; [-gu(n)e] (Sitio de), y el sufijo [-eta] con significado de pluralidad.

SARALEGUI: (Saralegi) Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene del sustantivo [sarale] (Heno, Hierba Seca, Forraje para el Ganado, Paja) pero la sufijación ofrece diferentes y posibles criterios interpretativos. Una de ellas, tendría como opción al sustantivo [-tegi], con significado de (Cuadra, Establo, Lugar de Almacenamiento, Almacén, Depósito), aceptando la caída de la oclusiva ‘T’ Saraletegi > Saraleegi y posterior fusión en una sola ‘E’ de las dos vocales contiguas (Saralegi). En este caso su significaría “Pajar” o “Henal”. Otro de de los supuestos apuntaría hacia [(h)egi] (Ladera) concluyendo en “Ladera del Heno, del Forraje”. La tercera, sería a partir de [egi], con sentido general de (Lugar de), que aportaría el concepto “Lugar Poblado de Heno o Henar”.

SARASOLA: Topónimo y apellido vasco. “Cabaña entre Sauces”. Su etimología deviene de [sarats] (Sauce) y [ola] (Cabaña).

SARASQUETA: (Sarasketa) Apellido vasco. “Lugar de Sauces”. Su etimología deviene de [sarats/sahats] (Sauce), y el sufijo que indica lugar [-keta], variante del locativo [-eta] tras sibilante.

SARASA: (Saratsa) Topónimo y apellido vasco. “El Sauce”. Su etimología deviene de [sarats] (Sauce) y artículo [-a].

SARASÚA: (Saratsua) Topónimo y apellido vasco. “Salcedo”. Su etimología deviene de [sarats] (Sauce) y [-tsu], sufijo abundancial, y el artículo [-a].

SAROBE: Apellido vasco. Identifica a un lugar protegido, destinado al control y descanso del ganado (Corraliza, Cuadra, Sel) con choza pastoril.

SARRALDE: Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene de [sar/sarri] (Boscosidad, Espesura, Tupidez) con sufijación de [-alde] (Lado de, Junto a, Cerca de), concluyendo en “(Al) Lado o Junto a la Espesura”. Quizás Sarralde no deba considerarse como [sarri] (Espesura, Floresta, Tupido), sino como [sarra]: Arena gruesa de rio o Escoria de hierro, deshecho, residuo. En principio, [sarra+alde], ofrece menos problemas de contracción que [sarri+alde] (Zona Tupida, Boscosidad) porque en estos casos suele mantenerse la vocal ‘I’ (SarrIugarte, SarrIkobaso, SarrIgoitia, etc). Más probable su interpretación como el lugar o zona de “Arenas Gruesas o Graveras, Cercanas al Rio”. Por extensión, también, seria interpretable como un lugar de ‘acumulación de escorias o residuos’ habida cuenta de su escasa apreciación general.

SARRIGUREN: Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene de [sarri] (Espesura) y de [-guren] (Límite, Extremo), concretándose como “Limite de la Espesura”. También existe otra interpretación que considera [guren] como (Hermoso, Hermosa). En este sentido, podría entenderse como “Espesura Hermosa”.

SASÍA: Topónimo y apellido vasco. “La Zarza”. Su etimología deviene de [sasi] (Zarza), y el artículo [-a].

SATRÚSTEGUI: Topónimo y apellido vasco. Koldo Mitxelena lo explica así: Ésta puede muy bien ser la explicación del apellido Satrústegui, De Santurcegui en Navarra escrito sant turcegui, cuyo primer elemento es Sant-Urce, es decir, San Jorge, ha podido seguirse un evolución Santur(t)zegi, Sartustegi, Satrustegi. La identificación de Santurcegui con el actual Satrustegui no ofrece lugar a dudas.

SAUTÚA: Apellido vasco. Según Koldo Mitxelena, sautu procede del vasco, derivado de la voz latina saltus, ‘soto’ o del roncalés saltu, “Arboleda donde Sestea el Ganado”. Sautua, es sautu, con el artículo [-a].

SEMPERTEGUI: (Senpertegi) Apellido vasco. Su etimología esta entroncado con Saint Pierre/Sant Pere/Senpere (San Pedro o Sampedro) con sufijación de la voz céltica [tegi] (Casa de, Lugar de). En este caso, San Pedro sería un nombre propio o un apellido por lo que se interpretaría como una propiedad de alguna persona llamada así. Tiene equivalente en Senperena.

SISTIAGA: Apellido vasco. De etimología problemática quizá deriva de [zizti] (Charco), y con sufijación de la partícula abundancial [-aga], concluyendo en “Lugar de Charcos”.

SODUPE: Topónimo y apellido vasco. Su etimología es problemática. Según Néstor de Goikoetxea y Araluze [sodu] termino de sentido desconocido, probablemente se trata de la síncopa de [zaldu] (Arboleda), y como sufijo [pe/be] (Bajo de, Abajo). Esta hipótesis coincide geográficamente con el topónimo.

SOLAEGUI: (Solaegi) Apellido vasco. “La (Casa) de Campo”. Su etimología deviene de [solo/soro] (Prado, Campo), y el sufijo que cuando acompaña a nombres propios, apodos o de profesión [-tegi] (Lugar de, Casa de).

SOLAGUREN/SOLOGUREN: Apellido vasco. “Límite del Campo” (o heredad, o prado). Su probable etimología deviene de [solo] (Campo) y [guren] (Límite); “Límite del Avenal”, de [olo] (Avena), ‘S’ protética y [guren] (Límite); “Pastizal Elevado”, de [solo] (Prado, Pastizal), y [guren] (Elevado).

SOLAGURENBEASCOA: (Solagurenbeaskoa) Apellido y oicónimo vasco. “La Casa Solaguren de Abajo”. Su etimología deviene de [solaguren] (Limite de la Heredad, Campo), y como sufijo de [-beaskoa] (Lugar Bajo, Parte Inferior).

SOLAÚN: Apellido vasco. Su etimología deviene de [solo/soro] (Huerto, Prado, Heredad) con sufijación de [k(h)une/gune/une/un] (Zona, Sitio, Espacio, Lugar), para significar “Lugar de Prados o Huertos”.

SOLOAGA: Topónimo y apellido vasco. “El Campo”. Su etimología deviene de [solo] (Campo, Heredad), en el dialecto euskera occidental, y [-aga] sufijo locativo.

SOLOGAISTOA: Apellido vasco. Su etimología deviene de [solo] significa (Campo) y [gaiztoa] significa (Malo, Difícil), esto puede se puede hacer referencia a la situación ‘OA’ la capacidad de ser cultivada. Su significado podría ser “Campo de Pendientes, Campo con un acceso Difícil”.

SORABIDE: Apellido vasco. “Camino del Campo, Camino de la Heredad”. Su etimología deviene de [soro/solo] (Campo Cultivado , Prado, Heredad), y como sufijo [-bide] (Camino).

SORALUCE: (Soraluze) Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene de [solo/soro] (Campo, Heredad, Prado, Pastizal) con sufijación del adjetivo [luze] (Largo, Larga), concretándose en “Campo Largo”, “Prado Largo”, “Heredad Larga o Extensa” y similares.

SORAUREN: Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene de [soro] (Heredad, Campo, Prado) y [guren] cuya interpretación varía según el criterio de investigadores. Algunos lo entienden como (Hermoso) y, otros, como (Linde, Borde, Extremo). Así pues, podríamos entenderlo como “Limite del Prado, Campo” o “Prado, Campo Hermoso”.

SOROA: Topónimo y apellido vasco. Su etimología deviene de [soro] (Campo, Campa, Prado, Pastizal, Heredad) con el artículo [-a] (El, La, Lo).

SORONDO: Apellido vasco. “Junto a la Pradera”. Su etimología deviene de [soro/solo] (Prado, Campo), y [ondo] (Lado, Cerca).

SORRÓNDEGUI: (Sorrondegi) Topónimo y apellido vasco. “La Casa de Sorron”. Su etimología es problemática, seguramente deviene de un nombre de persona, y el sufijo posesivo [-tegi/-degi] (La Casa de, Lugar de).

SUBIZA: Topónimo y apellido vasco. “Lugar de Puentes”. Probablemente su etimología deriva [zubi] (Puente) y el sufijo abundancial [-tza].

SUESCÚN: (Sueskun) Apellido vasco. Su etimología puede venir de la unión de dos palabras [sua] (Fuego) y [esku] (Mano) o [eskuan] (En la Mano), de lo cual podemos concluir “Fuego en la mano”. También cuenta la leyenda que existe un pueblo en el sur de Francia cerca de Lourdes, que se llama Suescun o algo parecido y que hubo una emigración de este pueblo a causa de una epidemia y se asentaron en la ribera de Navarra. Otras versiones etimológicamente, el significado es problemático, siendo posible que sea su significado la unión de dos términos vascos: [zuaz] contracción de de [zugatz] (Árbol Bravío) más [-kun/-gune] (Lugar de), con el significado de “Lugar de árboles bravíos”; o puede derivar del término vasco [suge] (Culebra), y el término [kun] (Lugar de), con el significado de “Lugar de Culebras”.

SUINAGA: Apellido vasco. “Lugar del Yermo”. Su probable etimología deviene de [suin] (Yermo), con el sufijo [-aga] (Sitio de).

SUQUILVIDE: (Sukilbide) Apellido vasco. Su etimología tiene dos posibilidades, deviene quizá de [sukil] con significado de (Tronco, leña que se recolecta para el hogar), y como sufijo [bide] (Camino), con el significado de “Camino adonde se recolecta Leña”. Otra hipótesis es que derive de [isuski/ixuxki/izuzki/itzuski] con el significado de (Retama), con la pérdida de la vocal inicial ‘I’, concluyendo en “Camino del Retamal”.

Anuncios

Un pensamiento en “Letra S

  1. Kaixo / Hola,
    Buen trabajo recopilatorio, aunque bien se podría prescindir de algunas etimologías fantasiosas y no documentadas, o por lo menos dejar bien claro que son fantasiosas y sin fundamento. Puede que más adelante comente sobre algún otro topónimo/apellido, pero ahora me voy a centrar en SUESCÚN (sic), donde no has aplicado el rigor que se aprecia en otras entradas. Dices: “(…) Su etimología puede venir de la unión de dos palabras [sua] (Fuego) y [esku] (Mano) o [eskuan] (En la Mano), de lo cual podemos concluir “Fuego en la mano”. También cuenta la leyenda que existe un pueblo en el sur de Francia cerca de Lourdes, que se llama Suescun o algo parecido y que hubo una emigración de este pueblo a causa de una epidemia y se asentaron en la ribera de Navarra. Otras versiones etimológicamente, el significado es problemático, siendo posible que sea su significado la unión de dos términos vascos: [zuaz] contracción de de [zugatz] (Árbol Bravío) más [-kun/-gune] (Lugar de), con el significado de “Lugar de árboles bravíos”; o puede derivar del término vasco [suge] (Culebra), y el término [kun] (Lugar de), con el significado de “Lugar de Culebras”.

    Pues bien, no sé a qué leyenda te refieres, pero el pueblo del cual procede el apellido Sueskun existe, aunque no cerca de Lourdes, sino en Ipar Euskal Herria (País Vasco del Norte, bajo jurisdicción francesa), concretamente en la Baja Navarra y en la comarca Iholdi-Oztibarre. El pueblo se llama -en grafía vasca actual- SUHUSKUNE, forma actualmente cooficial y cuyo derivado al francés es SUHESCUN. Algunos autores (ver link al PDF abajo) proponen la etimología de Zuhaitz + (g)une, es decir, “lugar de árboles”. Eso mismo propone el artículo sobre la citada localidad en la Wikipedia en francés: “Toponymie
    Son nom basque est Suhuskune (‘lieu d’arbres’).
    Le toponyme Suhescun apparaît sous les formes Suescun (1397, titres de la Camara de Comptos) et Sanctus-Laurentius de Suescun (1755, collations du diocèse de Bayonne)”.

    En este trabajo en PDF de un miembro de Euskaltzaindia (Academia de la Lengua Vasca) se pueden leer formas antiguas documentadas y apuntes etimológicos sobre Suhuskune/Suheskun (pág. 99 a 101 del PDF), así como acerca de otros topónimos y apellidos:
    http://www.euskaltzaindia.eus/dok/iker_jagon_tegiak/58013.pdf

    “NAFARROA BEHEREKO HERRIEN IzENAK. LEKUKOTASUNAK ETA ETIMOLOGIA (Patxi Salaberri Zaratiegi)

    Suhuskune / Suhescun
    Erdal dokumentazioko lekukotasunak:
    Raymond (1863: 165): Suescun (1397), Sanctus-Laurentius de Suescun
    (1755).
    Castro (1957): Arnalt de Suhuscun (1393, XX, 285, 122. or.).
    Goihenetxe (1966: 163): Suescun (1353, 1358, 1388, 1396, 1404, 1407),
    Suscun (1353), Suhescun (1366, 1393), Suhusqun (1393), Suhuscun (1393),
    Suascun (1400).
    Carrasco (1973): Suescun (1366, 671), Suhescun (1366, 672, 677, 681).
    Lemoine (1977: 196): Suescun (1397, 1755).
    Orpustan (1990: 111): suescun (1305, 1316, 1350), suhescun (1366).
    Zierbide (1993): Suescun (1350-1353, 70. or.), Suesqun (ibid., 74. or.),
    Suescun (1412-1413, 97. or.).
    Zierbide & Santano (1995): Suescun (1405, 295, 117. or.), Suhesqun
    (1434, 339, 168. or.), Suhuscun (1393, 249, 72. or.).
    Euskal Testuak:
    – “Ilundiriko heldu ziren Suhuskune Jelosera. Etxeko andrea atean
    zagon”, Duvoisin (1987 [1884-1885]: 66).
    – “Duela zonbait aste, Suhuskundarrek bazaukuten igorria sista bat,
    Bordalen gaindi: heien ihiziko tokia ez gurea bezain apaindua izanikan
    ere, guk baino urzo gehiagoren hatzemaitera zoala aurten. Geroztik,
    Sararen ondotik, lehen behar zela jarri Suhuskune, Aldude behin
    betikotz azpirat emanez”. J. Etxepare (1992: 341).
    – “Armendaritzeraino, Ostagoa, Izura, Larzabale, Ainhiza, Suhuskune
    eta Iholdy barne, auzo eskasik ez du; bizkitartean ororekin du bakea”,
    S. Ostopetarra (Gure Herria, 1933, EEBS).
    – “Ozkixen gaindi ala Suhuskunetik, / Sarako mugaz edo Lephederretik
    (…)”, Otsobi (1992: 294).
    – “Gaitzeko gizona zen Lohilakat. Orai ehun bat urthe, iguzkiari zagon
    etxe batean, Jatsu-Lohilakatean sortua zen, Garaziko herri pollitenetarik
    batean, Suhuskuneko muga mugan”, Barbier (1987: 200).
    – “Hor, orai duela ainixko urthe, Suhuskuneri hurbileko Jatsuar batek erosia
    zion hertz bat, pandero bat… gero pagatzekotan”, Barbier (1987: 219).

    – “… bazoan gure Bezkin Kautera, Suhuskuneri buruz”, Barbier (1987:
    220).
    – “…alta ez nakielarik ere orduan, Paxkalen herriko apez izanen nintzala
    15 urtez hunen lehengo Iholditik eta geroko Suhuskunerainokoan,
    Irisarrin eta Suhuskunen nihaur ere!”, Larre (2001: 181).
    – “…edo Gaxte, hazpandar baratzezaina, edo Xarlex suhuskundar
    mutila jatsarekin (…)”, Larre (2001: 200).
    – “Bat zen Dominique Irigoin herriko semea (Donibane Erroineko apeza)
    eta bestea Domingo Eyherabide Suhuskundarra eta guk Donibanen
    apez-lagun ginuena”, Larre (2001: 351).
    Autoreek biltzen dituzten formak:
    Leclusek (1826: 170) eta Hatanek (1895: 13) Suhescune dakarte euskarazko
    aldaeratako. Azkuek (1905: XXIX), Lhandek (1926: XXXVI, 945),
    Goihenetxek (1966: 163), eta Dassancek (1966: 163) Suhuskune dute;
    Orpustanek lehenik Suhuskune biltzen du (1990: 111), eta gero
    Suhuskun(e) (1999: 276). Herritarren izena suhuskundarr, Suhuskundarr
    (Lhande, Orpustan), suhuskundar (Dassance) da.
    Akademiaren lehengo erabakia:
    Euskaltzaindiak (1979: 103) Suhuskune eta suhuskundar proposatu
    zituen.
    Akademiaren azken erabakia:
    Euskaltzaindiak (2002: 717) Suhuskune eta suhuskundar hobetsi ditu.
    Ahoz bildutako formak:
    Suuskune (P. Kamino), Suuskune bdrne dd, Suuskune bdrne dugu,
    Suuskunlikilan, Suuskunen, suuskundarrak (E. Etxarren).
    Etimologia azalpenak:
    Etimologiari doakionez, Hatanek dio (1895: 13-14) herri izen honetan
    su-hescune ‘bois it droite’ dugula (Suhescune dakar herriaren euskarazko
    izentzat, ikusi gisan). Azalpen hau oinarritzeko edo zuritzeko Irisarri eta
    Suhuskuneren artean basoa badela azaltzen du, antzina handi xamarra
    zena. Oihan honen mendebaldeko edo ezkerreko alderdia Irisarrikoa zen
    eta ekialdeko edo eskuinekoa, aldiz, Suhuskunekoa. Hemendik herriaren
    izena. Mitxelenak (AV, 377) bukaeran -gu(n)e-ren aldaera den -kun, -ku(n)e
    dagoela erraten du, baina ez du zehazten oinarrian zer dugun.
    Lemoinek (1977: 196, 211) izen honetan suhaitz ‘zuhaitzak’, ‘basoa’ eta
    -gune, -cune ‘lekua’ daudela uste duo Orpustanen arabera (1990: 111, 1999:
    120) bukaera -kun tokizkoa da, eta oinarria zuha(i)tz-en laburtzearen ondorea.
    Proposatzen duen etimoan oinarriturik, nahiz frogarik ez duen, -a(i)>
    -e- pausoa XII. mendean burutu zatekeela uste du, Orzaize > Osses-en
    kasuan bezalatsu (honendako XIII. mendea ematen du), eta ateratzen duen
    ondorioa da izena tradizio erromantzetik hartua dela (La langue basque-n
    [1999: 2253], berriz, jatorrizko zuhatz-etik sues(cun) ateratzea, hots, bokal
    hersketa, asimilazioari zor zaiola dio). Gero, izena berreuskaratu edo
    berreuskaldundu zela uste du -hau ez dugu ulertzen- mihi-puntako txistukariak
    sartuaz, etorkizko bizkarkarien ordainez. -E- > -u- asimilazioa
    geroagokoa dela dio, eta lekuko zaharretan bukaerako –e analogikoaren
    aztarnarik ez dagoela.
    Oharrak:
    Nafarroa Garaian ohikoa den Suescun deitura, bistan denez, aldaera ofizialetik
    hurbilago dago euskarazkotik baino, segur aski izena mugaz aIde
    honetara etorri zenean bi hizkuntzetako aldaerak elkarrengandik gertuago
    zeudelako. Manezaundik (1990: 156) Sueskun dakar deituratako.”

    http://www.iholdi-oztibarre.com/eu/herri-elkargoa/herriak/suhuskune.html
    https://fr.wikipedia.org/wiki/Suhescun#Toponymie

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s